Lo dijo: Heribert Prantl

10. Septiembre 2009 | Por stl | Categoria: Citas

El experimentado redactor del Süddeutsche Zeitung Heribert Prantl propone acabar con los quejicosos lamentos que lanza la prensa ante su futuro. Los periódicos, escribe, necesitan periodistas y editoriales que hagan bien su trabajo.

“Ya es hora de que dejemos de construir falsas antítesis: aquí, a un lado, los periódicos y periodistas tradicionales; allí, al otro, el blog con su supuesto periodismo ‘no tradicional’. Ya es hora de que dejemos de mirar con envidia económica a los blogs. Con y en los blogs se gana mucho menos dinero que con los diarios convencionales. Ya es hora de que abandonemos la vacía palabrería que asegura que el periodismo ‘clásico’ se encuentra atrapado en un Triángulo de las Bermudas. El buen periodismo clásico no es otro que el buen periodismo digital. Los principios básicos se extienden a lo largo de rasters y clusters: buen periodismo y mal periodismo hay en todos los medios. Así de fácil.

Al buen periodismo le esperan grandes tiempos: nunca antes de la revolución digital contaron los periodistas con un público tan amplio. Nunca antes el acceso a los contenidos periodísticos fue tan internacional. Nunca antes la demanda de un periodismo orientador, explicativo, clasificador y verídico tan alta como hoy.

[…]

Internet, Internet. Mucha gente en la prensa habla de él como del ataque de los hunos. Los hunos salieron de la nada hace 1.500 años, arrasaron con todo- y desaparecieron un siglo después. La Red no arrasa con nada. Ésa es la lección que nos han dejado todas las revoluciones mediáticas: ningún medio nuevo acabó con el anterior. Se establecen coexistencias. Internet no sustituye a los buenos redactores, no convierte en superfluos a los buenos periodistas; todo lo contrario: los hace más importantes que nunca.”

prantlHeribert Prantl tiene 56 años y dirige la sección de política nacional del diario alemán Süddeutsche Zeitung.

Fuente original: Sind Zeitungen systemrelevant publicado por Blätter für Deutsche und Internationale Politik

Traducción: Luna Bolívar

[Post to Twitter]  [Post to Delicious]  [Post to Digg]  [Post to Ping.fm] 

Comentarios cerrados